Para confirmar su reserva, necesito su nombre completo, un número de teléfono o correo electrónico y el número de su tarjeta, por favor.
Observaciones:
🇬🇧 EN
To confirm your reservation we need full name, telephone number or email address, and your card number, please.
Observaciones:
🇩🇪 DE
Für die Bestätigung Ihrer Reservierung benötige ich bitte Ihren vollständigen Namen, eine Handynummer oder eine E-Mail-Adresse und die Nummer Ihrer Kreditkarte.
Um Ihre Reservierung zu bestätigen, benötige ich bitte Ihren vollständigen Namen, eine Handynummer oder eine E-Mail-Adresse und die Daten Ihrer Kreditkarte.
Observaciones:
🇫🇷 FR
Afin de confirmer votre réservation, pourrais-je vous demander, s’il vous plaît , votre nom, votre prénom, votre numéro de téléphone ou votre adresse e-mail ainsi que le numéro de votre carte bancaire, qui garantira votre réservation ?
Observaciones:Demander y avoir son sinónimos en este contexto.
La réserve se refiere a una reserva natural, por ejemplo. No confundir este término con la réservation.
Su reserva ha sido confirmada para el [fecha] para [número] noches. Ha reservado una habitación [tipo de habitación] y el importe total es de [número] euros. ¿Está todo correcto?
Observaciones:
🇬🇧 EN
Your reservation has been confirmed for [date] for [number] nights. You have booked a [room type] room and the total amount is [figure] euros. Is everything correct?
Observaciones:
🇩🇪 DE
Ich bestätige Ihnen gern folgende Reservierung: ein [Zimmerkategorie] von dem [Anreisedatum] zum [Abreisedatum] zum Preis von [Zahl] Euro inkl. Frühstück pro Nacht. Sind diese Angaben korrekt?
Ich bestätige Ihnen gern folgende Reservierung: ein [Zimmerkategorie] von dem [Anreisedatum] zum [Abreisedatum] zum Preis von [Zahl] Euro pro Nacht. Das Frühstück ist nicht im Zimmerpreis enthalten und beträgt [Zahl] Euro pro Person und Tag. Sind diese Angaben korrekt?
Observaciones: Hay que recordar que las fechas en alemán se enuncian mediante el ordinal. En este caso, en dativo: ab dem zweiten fünften / dem zweiten Mai, por ejemplo.
🇫🇷 FR
Votre réservation est confirmée pour le [date] pour [nombre] nuits. Vous avez réservé une chambre [type de chambre] et le total pour votre séjour s’élève à [nombre] euros. Est-ce que tout est correct, Monsieur ?
Observaciones: La réserve se refiere a una reserva natural, por ejemplo. No confundir este término con la réservation.
La fecha se dice con números cardinales, excepto el día uno de cada mes, que se expresa con el número ordinal (le premier).
Le podemos ofrecer una habitación para el [fecha].
Observaciones:
🇬🇧 EN
We can offer you a room for [date].
Observaciones: El artículo the no se escribe al indicar las fechas, aunque sí se pronuncia en el discurso oral. En inglés británico, se suelen indicar las fechas en el orden día/mes/año, cuando se expresan en formato digital, mientras que en inglés americano lo habitual es mes/día/año. Además, las fechas se enuncian mediante el ordinal.
🇩🇪 DE
Wir können Ihnen ein Zimmer für den [Datum] anbieten.
Observaciones: Hay que recordar que las fechas en alemán se enuncian mediante el ordinal (02/05 sería den zweiten fünften / den zweiten Mai).
🇫🇷 FR
Monsieur, nous avons une chambre disponible pour le [date].
Observaciones: La fecha se dice con números cardinales, excepto el día uno de cada mes, que se expresa con el número ordinal (le premier).