Notas, bibliografía y herramientas

Notas

ES

Por defecto en las oraciones:

  • Buenos días. Variantes buenas tardes y buenas noches.
  • Empleo de usted.
  • Empleo del masculino genérico al referirse a la clientela.

EN

Por defecto en las oraciones:

  • Good morning. Variantes good afternoon y good evening. A veces combinado con Sir (si el receptor es un hombre) o Madam/Ma’am (si es una mujer): Good morning, Sir; Good morning, Madam, etc. 
  • Good night para despedidas cuando el cliente se retira por la noche a su habitación.
  • Have a good day para despedidas cuando se desea al cliente que pase un buen día. Variantes: Have a good morning/afternoon/evening.

DE

Por defecto en las oraciones:

  • Guten Tag. Variantes Guten Morgen / Guten Abend.
  • Gute Nacht para despedidas cuando el cliente se retira por la noche a su habitación.
  • Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag para despedidas cuando se desea al cliente que pase un buen día. Variantes: Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Morgen/Nachmittag/Abend. 
  • Empleo de Sie (ud./uds.)
  • Empleo del masculino genérico al referirse a la clientela.
  • Uso del vocativo Herr / Frau (Sr./Sra.) siempre con el apellido.

FR

Por defecto en las oraciones: 

  • Uso del vocativo Monsieur. Variante Madame. En la comunicación oral Mademoiselle solo para niñas y mujeres muy jóvenes (nunca en formularios administrativos) (BDL). Plural: Messieurs, Mesdames, Mesdemoiselles. En el caso de tener que atender a una mujer y un hombre, dígase Madame, Monsieur. La estructura Messieurs dames no es correcta (DAF).
  • Empleo de vous (usted, ustedes).
  • Empleo del masculino genérico al referirse a la clientela.
  • Bonjour. Variante bonsoir.
  • Bonne nuit, cuando el cliente se retira por la noche a su habitación.
  • Bonne journée. Variantes bonne soirée, bonne fin de journée, bon après-midi.

Bibliografía

ES

DPDDiccionario panhispánico de dudas. (2005). Real Academia. Disponible en https://www.rae.es/dpd/

NGLENueva gramática de la lengua española. (2009). Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. Disponible en http://aplica.rae.es/grweb/cgi-bin/buscar.cgi

RAE: Real Academia Española. Disponible en https://www.rae.es/

EN

OEDOxford English Dictionaryhttps://www.oed.com

DE 

Duden: https://www.duden.de

FR

BDLBanque de dépannage linguistique. Office québécois de la langue française. Disponible en https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/

DAFDictionnaire de l’Académie française, 9ª edición. (2021). Académie française. Disponible en https://www.dictionnaire-academie.fr/

DFDictionnaire de Français. Larousse. Disponible en https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-monolingue

TLFILe trésor de la langue française informatisé. CNRS. Disponible en https://www.cnrtl.fr/definition/

Herramientas

DeepL

ChatGPT

Perplexity

Bing

TTS Tool